Semestar: 5
ECTS: 5
Status: Obavezan
Fond: 2+0+0
Duplikat: Ne
ECTS katalog

Ishodi učenja:

Ishodi: Nakon što položi ovaj ispit, student/kinja bi trebalo da: 1. Koristi pojmovni aparat savremene teorije prevođenja i poznaje njene osnovne postulate 2. Vlada vještinom lingvoprevodilačke analize teksta sa ruskog jezika i na ruski jezik 3. Demonstrira nivo ključnih prevodilačkih navika i vještina dovoljan za postizanje osnovnih ciljeva dvojezične komunikacije 4. Koristi dostupne knjige, priručnike, rječnike iz oblasti teorije i prakse prevođenja, kao i elektronske resurse na ruskom jeziku 5. Samostalno se orijentiše u prevodilačkoj praksi

Angažovano osoblje

Ime Predavanja Vježbe Laboratorija
MARIJA PAUNOVIĆ2x1
4B+2S+2P
SVETLANA MARKOVIĆ2x1
4B+2S+2P

Zaključne ocjene